PDA

Visualizza Versione Completa : Traduzione salentino -italiano



Medoro
11/09/2008, 19:03
LsTQM4t76r8
'Rit.: Se nu te scierri mai delle radici ca tieni
rispetti puru quiddre delli paisi lontani!
Se nu te scierri mai de du ede ca ieni
dai chiu valore alla cultura ca tieni!
Simu salentini dellu munnu cittadini,
radicati alli messapi cu li greci e bizantini,
uniti intra stu stile osce cu li giammaicani,
dimme mo de du ede ca sta bieni!
Rico Egnu dellu salentu e quannu mpunnu parlu dialettu
e nu mbede filu no Ca l’italianu nu lu sacciu
ca se me mintu cu riflettu parlu lu jamaicanu strittu
perche l’importante e cu sai nu pocu de tuttu
anche se de tuttu a fiate me ne futtu
ma se na cosa me interessa su capace puru me fissu
se ete quiddhru ca oiu fazzu me mintu ddhrai e fazzu cè pozzu
perche addrhu bessere ieu ca decidu te mie stessu
ca la vera cultura è cu sai vivere
cu biessi testu ma sempre sensibile
puru ca la vita ete dura è meiu sai amare
puru quannu te pare ca ete impossibile.

Fabio Me la difendu, la tegnu stritta cullu core
la cultura mia rappresenta quiddru ca é statau e ca ha benire
Intra stu munnu, a du nu tene chiui valore
Ci parla diversu o de diversu ede culure!
Te ne leanu tuttu puru la voglia de amare,
cussi ca tanta gente a pacciu modu stae a regire!
Te ne leanu tuttu puru le ricchie pe sentire,
ci chiange e chiede aiutu pe li torti ca stae a subire
Te ne leanu puru la terra de sutta li piedi,
se cattanu tuttu quiddru a cui tie nci tieni
Me dispiace pe tuttu quiddru ca ne sta gliati
Ma stamu ancoraa quai, de quai nu ne limu mai sciuti!

Rit.

Nandu E riu della terra a du nce sempre lu sule
a du la gente cerca umbra ca la po defrescare.
Stae scrittu sulle petre quiddru ca aggiu capire
su parole antiche percé l’uomu nu po cangiare!
Memoria ede cultura e bede quistu ca ole:
recorda ce ha successu cussì pueti capire
lu boia denta vittima puru dopu menz’ura
ma la vittima denta boia se nu tene cultura!
Su ste radici nui stamu ben radicati
ni fannu amare populi mai canusciuti
ni scosta de ci medita l’odiu e la guerra
ma de sti criminali la mente mia nu se scerra!

Treble Difendila!
Quannu poi difendila!
E’ la terra toa, amala e difendila!
Ntorna moi, difendila!
Quannu poi difendila!
E’ la terra toa, amala e difendila! De cine?
De ci ole cu specula e corrompe, difendila!
De ci ole sfrutta l’ignoranza, difendila!
De ci ole svende l’arte noscia, difendila!
De ci nu bole crisca ancora, difendila!
Pe ci nu tene chiù speranza
Pe ci ha rimastu senza forza, difendila!
Pe ci nu pote ma nci crite, difendila!
Pe ci nu te pote secutare, difendila!


Rico Egnu de lu salentu e quannu mpunnu parlu dialettu
e nu bete pecce ca l’Italianu nullu sacciu
ca se buenu me recordu do parole de woolof africanu
chep gen è lu risu cullu pisce ca se mangia culle manu
e “mu nu mu cu bbai” vuol dire nun ne pozzu fare a menu
e ”man gi dem man gi dem” vuol dire sciamu moi sciamu
a du ete ca uei basta ca rispettu purtamu
e ca ne facimu rispettare pe quiddhri ca simu
ca la cultura vera è cu sai itere
la realtà pe quiddhra ca ete sia ca è facile sia ca è difficile
la cultura vera è cu sai capire
ci tene veramente besegnu ci ete lu chiu debole

Fabio Me la difendu, stritta e forte cullu core
quista e’ la poesia ca crea sta terra cull’amore.
Quiddra ca muti, tenenu modu te sentire
grazie a ci la porta in giru oci a quai la po saggiare.

Nandu E riu della terra a du nce sempre lu sule
e alla gente ca ria nci pensa sempre lu mare!
A quai stae scrittu sulle petre ce aggiu capire
cercu cu te le spiegu, perché nu ta scerrare!

Treble Difendila!
Quannu poi difendila!
E’ la terra toa, amala e difendila!
Ntorna moi, difendila!
Quannu poi difendila!
E’ la terra toa, amala e difendila!



Grazie:biggrin3:

votalele
11/09/2008, 19:09
Ah, stai studiando le lingue???


:laugh2::laugh2:





Bello il pezzo però.
:wink_:

Medoro
11/09/2008, 19:12
Ah, stai studiando le lingue???


:laugh2::laugh2:





Bello il pezzo però.
:wink_:
no e che mi sono certcato un'amante on line sicula,è una strafixa pazzesca solo che non parla italiano:laugh2::laugh2::laugh2::laugh2::laugh2:

fearless
11/09/2008, 19:13
:bravissimo_::bravissimo_::bravissimo_:

Medoro
11/09/2008, 19:15
:bravissimo_::bravissimo_::bravissimo_:
:ph34r::ph34r::ph34r:

fearless
11/09/2008, 19:23
:ph34r::ph34r::ph34r:

ho quotato l'impegno


:biggrin3:

Big Marino
11/09/2008, 19:28
ma ma tieni a scamarda???

Medoro
11/09/2008, 19:28
ho quotato l'impegno


:biggrin3:
la topa e la topa
devo almeno mostrare un po di interesse x la cultura sicula
nel fra tempo le sta imparando il sardo con le canzoni degli istentales i barrittas e i tazenda:laugh2::laugh2::laugh2::laugh2:
P6lXiqnvlCU
:laugh2::laugh2::laugh2::laugh2:




cmq sono serio traduzione please

votalele
11/09/2008, 20:45
no e che mi sono certcato un'amante on line sicula,è una strafixa pazzesca solo che non parla italiano:laugh2::laugh2::laugh2::laugh2::laugh2:

ma non sarà mica.....




:w00t:

gil
11/09/2008, 22:32
comunque si capisce parecchio se parlato lentamente...non ho capito bene riguardo al riferimento coi jamaicani...il post dice traduzione salentino-italiano ma la traduzione ndo sta?

Medoro
11/09/2008, 22:36
ma ma tieni a scamarda???
:ph34r::ph34r::ph34r::ph34r:


comunque si capisce parecchio se parlato lentamente...non ho capito bene riguardo al riferimento coi jamaicani...il post dice traduzione salentino-italiano ma la traduzione ndo sta?
speravo me la facesse qualcuno:wink_:

alexander675
12/09/2008, 07:04
Mitici SUD SOUND SISTEM!!! Tegnu lu Salentu inta lu core.

DanOz
12/09/2008, 07:19
Se nu te scierri mai delle radici ca tieni
rispetti puru quiddre delli paisi lontani!
Se nu te scierri mai de du ede ca ieni
dai chiu valore alla cultura ca tieni!
Simu salentini dellu munnu cittadini,
radicati alli messapi cu li greci e bizantini,
uniti intra stu stile osce cu li giammaicani,
dimme mo de du ede ca sta bieni!

Se non ti dimentichi delle tue radici
rispetti anche quelle dei paesi lontani
Se non dimentichi da dove vieni
dai piu' valore alla cultura che hai

Siamo Salentini, del mondo cittadini,
con radici nei Messapi, nei Greci e Bizantini,
uniti oggi nello stile con i Giamaicani,
ora dimmi da dove vieni!


Egnu dellu salentu e quannu mpunnu parlu dialettu
e nu mbede filu no Ca l’italianu nu lu sacciu
ca se me mintu cu riflettu parlu lu jamaicanu strittu
perche l’importante e cu sai nu pocu de tuttu
anche se de tuttu a fiate me ne futtu
ma se na cosa me interessa su capace puru me fissu
se ete quiddhru ca oiu fazzu me mintu ddhrai e fazzu cè pozzu
perche addrhu bessere ieu ca decidu te mie stessu
ca la vera cultura è cu sai vivere
cu biessi testu ma sempre sensibile
puru ca la vita ete dura è meiu sai amare
puru quannu te pare ca ete impossibile.

Vengo dal Salento e quando posso parlo dialetto
e non e per niente perche' l'Italiano non lo so'
Che se mi metto a riflettere, parlo il Giamaicano stretto
perche' l'importante e' sapere un po' di tutto
anche se di tutto a volte me ne fotto
ma se una cosa mi interessa, son capace di fissarmi
se e' quello che voglio fare, me metto li' e faccio quel che posso
perche devo essere io a decidere di me stesso
che la vera cultura e' saper vivere
essere duro ma sempre sensibile
anche quando ti sembra essere impossibile



Me la difendu, la tegnu stritta cullu core
la cultura mia rappresenta quiddru ca é statau e ca ha benire
Intra stu munnu, a du nu tene chiui valore
Ci parla diversu o de diversu ede culure!
Te ne leanu tuttu puru la voglia de amare,
cussi ca tanta gente a pacciu modu stae a regire!
Te ne leanu tuttu puru le ricchie pe sentire,
ci chiange e chiede aiutu pe li torti ca stae a subire
Te ne leanu puru la terra de sutta li piedi,
se cattanu tuttu quiddru a cui tie nci tieni
Me dispiace pe tuttu quiddru ca ne sta gliati
Ma stamu ancoraa quai, de quai nu ne limu mai sciuti!

Me la difendo, la tengo stretta con il cuore
la cultura mia rappresenta quello che e' stato e che sara'
dentro questo mondo, dove non c'e' piu' valore
chi parla diverso ed e' diverso di colore
Ti tolgono tutto, anche la voglia di amare
cosi che tanta gente sta reagendo a pazzo modo
Ti tolgono tutto anche le orecchie per sentire
chi piange e chiede aiuto per i torti che sta subendo
ti tolgono tutto anche la terra da sotto i piedi
si comprano tutto cio' a cui tieni
mi dispiace per tutto quello che ci state togliendo
ma siamo ancora qui, da qui non ce ne siamo mai andati

ladybug
12/09/2008, 07:26
Cos'è? L'hai trovato su "traduzioni online"? :wink_:

DanOz
12/09/2008, 07:36
Parte II

E riu della terra a du nce sempre lu sule
a du la gente cerca umbra ca la po defrescare.
Stae scrittu sulle petre quiddru ca aggiu capire
su parole antiche percé l’uomu nu po cangiare!
Memoria ede cultura e bede quistu ca ole:
recorda ce ha successu cussì pueti capire
lu boia denta vittima puru dopu menz’ura
ma la vittima denta boia se nu tene cultura!
Su ste radici nui stamu ben radicati
ni fannu amare populi mai canusciuti
ni scosta de ci medita l’odiu e la guerra
ma de sti criminali la mente mia nu se scerra!

A arrivo dalla terra dove c'e' sempre il sole
dove la gente cerca ombra che la possa rinfrescare
Quello che devo capire e' scritto sulle pietre
sono parole antiche, perche' l'uomo non puo' cambiare!
La memoria e' cultura ed'e' questo che vuole
ricorda quel che e' successo cosi' puoi capire
il boia diventa vittima anche dopo mezz'ora
ma la vittima diventa boia se non ha cultura!
In queste radici siamo ben radicati
ci fanno amare popoli mai conosciuti
ci separiamo da chi medita l'odio e la guerra
ma di questi criminali la mente mia non se ne dimentica!


Difendila!
Quannu poi difendila!
E’ la terra toa, amala e difendila!
Ntorna moi, difendila!
Quannu poi difendila!
E’ la terra toa, amala e difendila! De cine?
De ci ole cu specula e corrompe, difendila!
De ci ole sfrutta l’ignoranza, difendila!
De ci ole svende l’arte noscia, difendila!
De ci nu bole crisca ancora, difendila!
Pe ci nu tene chiù speranza
Pe ci ha rimastu senza forza, difendila!
Pe ci nu pote ma nci crite, difendila!
Pe ci nu te pote secutare, difendila!

Difendila,
quando puoi difendila
e' la terra tua, amala e diendila
di nuovo adesso, difendila
quando puoi difendila
E' la tua terra, amala e difendila, Da chi?
Da chi vuole speculare e corrompere, difendila
da chi vuole sfruttare l'ignoranza, difendila
da chi vuole svendere l'arte nostra, diefendila
da chi non vuole che cresca ancora, difendila
per chi non ha piu' speranza
per chi e' rimasto senza forza, difendila
per chi non puo' ma ci crede, difendila
per chi non ci puo' inseguire, difendila

Egnu de lu salentu e quannu mpunnu parlu dialettu
e nu bete pecce ca l’Italianu nullu sacciu
ca se buenu me recordu do parole de woolof africanu
chep gen è lu risu cullu pisce ca se mangia culle manu
e “mu nu mu cu bbai” vuol dire nun ne pozzu fare a menu
e ”man gi dem man gi dem” vuol dire sciamu moi sciamu
a du ete ca uei basta ca rispettu purtamu
e ca ne facimu rispettare pe quiddhri ca simu
ca la cultura vera è cu sai itere
la realtà pe quiddhra ca ete sia ca è facile sia ca è difficile
la cultura vera è cu sai capire
ci tene veramente besegnu ci ete lu chiu debole

Vengo dal salento e quando posso parlo dialetto
e non e' perche' L'italiano non lo so
che mi ricordo bene due parole di woolof africano
chep gen e' il riso con il pesce che si mangia con le mani
e "mi nu mu cu bbai" vuol dire ne posso fare a meno
e "man gi dem man gi dem" vuol dire andiamo, ora andiamo
e sia dove sia, basta che portiamo rispetto
e che ci facciamo rispettare per quel che siamo
che la cultura vera e' saper vedere
la realta' per quella che e', sia che sia facile sia che sia difficile
la cultura vera e' saper capire
chi ha davvero bisogno, che e' il piu' debole

Me la difendu, stritta e forte cullu core
quista e’ la poesia ca crea sta terra cull’amore.
Quiddra ca muti, tenenu modu te sentire
grazie a ci la porta in giru oci a quai la po saggiare.

Nandu E riu della terra a du nce sempre lu sule
e alla gente ca ria nci pensa sempre lu mare!
A quai stae scrittu sulle petre ce aggiu capire
cercu cu te le spiegu, perché nu ta scerrare!

Me la difendo, stretta e forte con il cuore
questa e' la poesia che crea questa terra con l'amore
Quella che i muti hanno modo di sentire
grazie a chi la porta in giro, e oggi qui' la puoi assaggiare

E arrivo dalla terra dove c'e' sempre il sole
e alla gente che arriva ci pensa sempre il mare
Qui' e' scritto sulle pietre quel che devo capire
Cerco di spiegartelo, perche non ti devi dimenticare.


Cos'è? L'hai trovato su "traduzioni online"? :wink_:

Diciamo che sono un INDIGENO :wink_: :tongue:

claudio
12/09/2008, 07:57
Questa canzone è fantastica e i Sud Sound System sono dei grandi....!!!
Tra qualche giorno fanno un concerto a Londra, pensa dove sono arrivati!!
Se lo meritano.....

PS: La mia preferita è "erba libera"....hehehhe

Medoro
12/09/2008, 09:04
grazie DanOz

TheKing
12/09/2008, 09:42
Le Radici Cà Tieni è stupenda!
Grazie mille DanOz per la traduzione: anche se riuscivo a capire praticamente tutto, c'era qualche parte che mi sfuggiva (soprattutto verso la fine!).