Visualizzazione Stampabile
-
già, è quello il problema :(
ma vabbè oh, si cerca per lo meno di far passare il senso della frase o del concetto che viene espresso... almeno a grandi linee :)
poi sicuramente non sarà un lavoro perfetto, Guy è terribile nella parlata, e parla tanto :sick:
aiutatevi guardando le scene del film magari, qualora l'avesse reperito da qualche parte :sleeping2:
-
poi se volete faccio controllo qualita' :D
Purtroppo non mastico cosi' bene l'inglese , perdonatemi...
-
Grandi ragazzi! Purtroppo non posso aiutarvi con la traduzione ma il film l'ho visto 4 volte inuma settimana!! Comunque per i possessori di copia originale, è legale la riproduzione per uso personale
-
Citazione:
Originariamente Scritto da
Marco Manila
Miky l' idea è bella, ma non è che sia necessaria una autorizzazione da parte di chi lo ha realizzato?
In fondo il prodotto è regolarmente in vendita, con tanto di bollino SIAE ecc ecc, anche se noi riuscissimo a realizzare questo tuo progetto come hai intenzione di distribuirlo?
Se pensi a uno sharing via PC credo che sia un grave reato, che esporrebbe chiunque avesse collaborato a grossi problemi...
Attenzione quindi...
Non credo ci sia SIAE che tenga in questo discorso.
-
Ma in realtà la proprietà intellettuale di sottotitoli realizzati da altri è appunto di questi ultimi, diffondere il file con i sottotitoli non infrange nessuna norma.
P.s.:Entro oggi consegno le mie.
-
appena consegnata la mia, dimmi se può andare:oook:
-
dai che son curiosooooooo :D
-
Citazione:
Originariamente Scritto da
spitjake
appena consegnata la mia, dimmi se può andare:oook:
vedo solo ora, ero sui monti a tirare gli ultimi km con le SS finite :)
sto mettendo insieme or ora, mi pare che vada bene ;)
dai dai che pian piano ce la stiamo facendo
-
Citazione:
Originariamente Scritto da
miky92
vedo solo ora, ero sui monti a tirare gli ultimi km con le SS finite :)
sto mettendo insieme or ora, mi pare che vada bene ;)
dai dai che pian piano ce la stiamo facendo
Dimmi come va la mia.
Ho avuto un problemino con: "wawing yellows" che secondo me dovrebbe voler dire bandiere gialle, ma non ne sono sicuro.
Il resto mi sembra che ci stia.
-
io se volete mi metto sotto per il sync, so usare abbastanza bene submagic