Link utili:  TCP: il sito Italiano più importante dedicato alle motociclette Triumph

Segui TCP su: 

Benvenuto su Triumphchepassione, il Forum Triumph più attivo d' Italia!

Sei nuovo del Forum? LEGGI IL REGOLAMENTO e PRESENTATI in questa sezione. Non sai usare il Forum? Ecco una semplice GUIDA.

 


Pagina 1 di 3 123 UltimaUltima
Risultati da 1 a 10 di 86

Discussione: DR HOUSE

Visualizzazione Ibrida

Messaggio precedente Messaggio precedente   Nuovo messaggio Nuovo messaggio
  1. #1
    TCP Rider L'avatar di albizo74
    Data Registrazione
    22/09/09
    Località
    Steen's Bridge (Leominster)
    Moto
    Daytona 955i 2001 (culo bello)
    Messaggi
    4,052
    Citazione Originariamente Scritto da miss_valentine Visualizza Messaggio



    cmq lui è un attore bravissimo

    il cambio della voce è stato un brutto colpo
    Io ormai i film e i telefilm doppiati non li reggo quasi piu'
    Citazione Originariamente Scritto da MishaLXXXIV Visualizza Messaggio
    P.S: timeo leghistas, et magnas papillas habentes
    https://lh3.googleusercontent.com/L5...80-h1050-rw-no

  2. #2
    TCP Rider Senior L'avatar di armageddon
    Data Registrazione
    18/03/06
    Località
    grugliasco (to)
    Moto
    bastoni canadesi,tutore
    Messaggi
    21,140
    Citazione Originariamente Scritto da albizo74 Visualizza Messaggio
    Io ormai i film e i telefilm doppiati non li reggo quasi piu'
    in italia abbiamo zero conoscenza della lingua inglese,e mi pare che anche all'estero usino doppiare in idioma locale
    Send with the butterfly d' mammt

  3. #3
    TCP Rider L'avatar di albizo74
    Data Registrazione
    22/09/09
    Località
    Steen's Bridge (Leominster)
    Moto
    Daytona 955i 2001 (culo bello)
    Messaggi
    4,052
    Citazione Originariamente Scritto da armageddon Visualizza Messaggio
    in italia abbiamo zero conoscenza della lingua inglese,e mi pare che anche all'estero usino doppiare in idioma locale
    Non so il resto del mondo, ma qui in UK sottotitolano piuttosto che doppiare
    Citazione Originariamente Scritto da MishaLXXXIV Visualizza Messaggio
    P.S: timeo leghistas, et magnas papillas habentes
    https://lh3.googleusercontent.com/L5...80-h1050-rw-no

  4. #4
    TCP Rider Senior L'avatar di armageddon
    Data Registrazione
    18/03/06
    Località
    grugliasco (to)
    Moto
    bastoni canadesi,tutore
    Messaggi
    21,140
    Citazione Originariamente Scritto da albizo74 Visualizza Messaggio
    Non so il resto del mondo, ma qui in UK sottotitolano piuttosto che doppiare
    mmmmm,tu dici che vedere un film in lingua originale russa con sottotitoli è meglio che vederlo doppiato nella tua lingua?degustibus,io non riesco a seguire al meglio un film dove parlano una lingua che non conosco e contemporaneamente leggere i sottotitoli,perdo di vista troppe cose e non lo trovo divertente.
    Send with the butterfly d' mammt

  5. #5
    TCP Rider Senior L'avatar di 357magnum
    Data Registrazione
    13/06/09
    Località
    Roma
    Moto
    ex Tiger 1050
    Messaggi
    6,572
    Citazione Originariamente Scritto da armageddon Visualizza Messaggio
    in italia abbiamo zero conoscenza della lingua inglese,e mi pare che anche all'estero usino doppiare in idioma locale
    In Ungheria doppiano come da noi, ma la mia fidanzata sostiene che rispetto ai doppiatori italiani quelli ungheresi siano dei cani. Dice che è molto meglio vedere i film in italiano e che i nostri doppiatori sono spesso più bbravi dei nostri attori (e qui devo adrale ragione)

  6. #6
    TCP Rider Senior L'avatar di armageddon
    Data Registrazione
    18/03/06
    Località
    grugliasco (to)
    Moto
    bastoni canadesi,tutore
    Messaggi
    21,140
    Citazione Originariamente Scritto da 357magnum Visualizza Messaggio
    In Ungheria doppiano come da noi, ma la mia fidanzata sostiene che rispetto ai doppiatori italiani quelli ungheresi siano dei cani. Dice che è molto meglio vedere i film in italiano e che i nostri doppiatori sono spesso più bbravi dei nostri attori (e qui devo adrale ragione)
    spesso mi capita di vedere il david letterman show,naturalmente è in "americano" con sottotitoli,nonostante io legga molto velocemente puntualmente cambio canale perchè non gli sto più dietro
    Send with the butterfly d' mammt

  7. #7
    TCP Rider L'avatar di Wit
    Data Registrazione
    04/06/11
    Località
    Bologna
    Moto
    ZX6R, Street Triple R
    Messaggi
    3,518
    Questa estate mi è capitato di guardare i Blues Brothers sulla tv polacca. Il doppiaggio consisteva in un omino che parlava in polacco SOPRA alle voci originali che si sentivano in sottofondo. Inoltre lo stesso doppiatore doppiava da solo tutti i personaggi (pure le donne) con lo stesso tono di voce. Per dire, anche quando c'era una scena movimentata in cui un personaggio urlava, il doppiatore parlava come se stesse leggendo un libro. Una cosa oscena!
    Quindi concordo che il doppiaggio italiano è forse il migliore al mondo, ma per quanto un doppiatore possa essere bravo, secondo me la versione in lingua originale resta sempre la migliore!
    Campagna contro la droga, città favorevolissima.

  8. #8
    Nuovo TCP Rider
    Data Registrazione
    12/04/08
    Località
    NordVicentino
    Moto
    Vorrei tanto una Speed 2005 pochi_schei_bea_figura
    Messaggi
    43
    E vero che il doppiaggio italiano è al di sopra della media...
    ma il dottor House in lingua originale è tutta un'altra cosa.

    Ho guardato metà della prima serie in lingua nostrana, poi da quando ho cominciato con l'inglese... bye bye! via di internet e non me ne sono persa una.

    Il fatto è che per quanto bravi... in traduzione certi giochi di parole, che in inglese (e in House capita sovente) si basano su assonanze e similarità tra parole, da tradotti vengono letteralmente stravolti, e non fanno altrettanto ridere.

    Forrest Gump, visto in lingua originale... "Stupid is as stupid does" è bello come in italiano.

  9. #9
    TCP Rider Senior L'avatar di Rebel County
    Data Registrazione
    25/01/08
    Località
    Cork,Republic of Ireland
    Moto
    una col DCT
    Messaggi
    13,501
    Citazione Originariamente Scritto da Giorgio_ Visualizza Messaggio
    E vero che il doppiaggio italiano è al di sopra della media...
    ma il dottor House in lingua originale è tutta un'altra cosa.

    Ho guardato metà della prima serie in lingua nostrana, poi da quando ho cominciato con l'inglese... bye bye! via di internet e non me ne sono persa una.

    Il fatto è che per quanto bravi... in traduzione certi giochi di parole, che in inglese (e in House capita sovente) si basano su assonanze e similarità tra parole, da tradotti vengono letteralmente stravolti, e non fanno altrettanto ridere.

    Forrest Gump, visto in lingua originale... "Stupid is as stupid does" è bello come in italiano.
    Guardati Snatch in lingua originale e poi mi dici

  10. #10
    Nuovo TCP Rider
    Data Registrazione
    12/04/08
    Località
    NordVicentino
    Moto
    Vorrei tanto una Speed 2005 pochi_schei_bea_figura
    Messaggi
    43
    Citazione Originariamente Scritto da Rebel County Visualizza Messaggio
    Guardati Snatch in lingua originale e poi mi dici


    Vabbè ma cosa centra??

    Lì dovevano rendere lo slang degli zingari... faccio fatica in italiano, figurarsi l'inglese.

    Mi pare che qui sia una cosa un po' diversa...
    Potevi dirmi Balla coi lupi allora...

Pagina 1 di 3 123 UltimaUltima

Discussioni Simili

  1. Bonnie in da House
    Di 3keko nel forum Video
    Risposte: 11
    Ultimo Messaggio: 20/11/2010, 18:21
  2. Acid house
    Di Muttley nel forum Il Bar di Triumphchepassione
    Risposte: 56
    Ultimo Messaggio: 30/06/2010, 20:47
  3. dr. house
    Di loving nel forum Il Bar di Triumphchepassione
    Risposte: 6
    Ultimo Messaggio: 14/11/2008, 00:33
  4. Ancora sul Dr House
    Di Big Boss Band nel forum Il Bar di Triumphchepassione
    Risposte: 7
    Ultimo Messaggio: 27/06/2008, 15:16
  5. Dr. HOUSE un mito
    Di Sara75 nel forum Il Bar di Triumphchepassione
    Risposte: 34
    Ultimo Messaggio: 28/10/2006, 16:54

Permessi di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •